ehem. OMSI - Forum

Dieses Forum wurde geschlossen. Das neue Forum befindet sich auf www.omnibussimulator.de/forum !
 
StartseiteStartseite  FAQFAQ  SuchenSuchen  MitgliederMitglieder  NutzergruppenNutzergruppen  AnmeldenAnmelden  LoginLogin  

Teilen | 
 

 How to translate OMSI

Nach unten 
Gehe zu Seite : 1, 2  Weiter
AutorNachricht
Marcel Kuhnt
Admin
avatar

Anzahl der Beiträge : 3364
Anmeldedatum : 26.04.09
Alter : 33
Ort : Berlin-Spandau

BeitragThema: How to translate OMSI   Fr 18 Feb - 16:12

Hello!

So because somebody may be interested in translating OMSI and today is the first day to get it, I just want to tell it:

You will find a subdirectory with the name "Languages". There you will find some files with the extension "olf". These files can be opened as tab stop separted text files with e.g. excel or just with notepad.

Now you just have to copy "DEU_basic.olf", "DEU_key_game.olf" and "DEU_key_veh_gen.olf" (or these ones with "ENG") and rename them in that way, that the first three letters are the identifiers for your favourite language.

Now open them and look around: in the first line, there is also the three letter ident of the language - change it to your language.

Then following are quite a lot keywords (first column), than a tab stop and after that the text which will be displayed. THIS text you have to change! Wink But don't change the first column with the keywords.

Here you find a list with the official three letter idents we want you to use: http://www.sil.org/iso639-3/codes.asp

Marcel


Zuletzt von Marcel Kuhnt am Di 22 März - 13:11 bearbeitet; insgesamt 1-mal bearbeitet
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
Thiago

avatar

Anzahl der Beiträge : 252
Anmeldedatum : 18.02.11
Ort : Brazil

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   Fr 18 Feb - 21:47

Greetings!
Unfortunately I couldn't buy and download it yet due to server problems.
I intend to start translating it to Portuguese-Brazilian as soon as I get it.
This will help a lot of bus simers in my country.

Best regards,
Thiago
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen http://www.tooo.com.br/omsi
random.monster1981



Anzahl der Beiträge : 238
Anmeldedatum : 06.11.10

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   Sa 19 Feb - 3:31

May I ask, why this wasn't possible just by clicking on GER/ENG in a menu?
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
Rüdiger Hülsmann
Admin
avatar

Anzahl der Beiträge : 1204
Anmeldedatum : 25.04.09
Alter : 34
Ort : Potsdam-West, Berlin-Mariendorf

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   Sa 19 Feb - 9:33

That's a misunderstanding. Of course the available language packs can be switched via menu. Marcel has only posted informations for those who want to translate OMSI in a language OTHER than German or English which isn't available yet.
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
brunoc

avatar

Anzahl der Beiträge : 188
Anmeldedatum : 27.12.10

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   Sa 19 Feb - 9:37

Ill give it a try translating it to Portuguese Smile
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
samo



Anzahl der Beiträge : 15
Anmeldedatum : 19.02.11

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   Sa 19 Feb - 17:45

I'll try that too Smile
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
DIMI



Anzahl der Beiträge : 178
Anmeldedatum : 13.02.10

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 17:09

Hi, I´ve had first problem with translating... What does it mean exactly:
DG_Driver_Busstops_Early thereof too early:
DG_Driver_Busstops_Late thereof too late:
DG_Driver_HitAndRun_Heavy thereof heavy:

and

DG_Driver_HitAndRun Abscondings:

I have never seen "thereof" and I can´t explain to myself even using dictionary... Smile I guess it´s something like: You arrived so early or you left the bus stop so early... And what the hell is abscondings? Very Happy I guess it´s not translated from german and it means something like hiding from justice? ;-)

Thanks


Zuletzt von DIMI am So 20 Feb - 17:16 bearbeitet; insgesamt 1-mal bearbeitet
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
peterZZD

avatar

Anzahl der Beiträge : 270
Anmeldedatum : 20.12.10
Alter : 20
Ort : Depending on the time of the year, middle of nowhere or middle of nowhere

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 17:13

It's comparision to timetable... It counts the amount of stops you stoped at already and registers thigns that aren't up to the timetable (I learned not to care about timetable because the only timetable in Galway is from the termini).
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
DIMI



Anzahl der Beiträge : 178
Anmeldedatum : 13.02.10

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 17:20

Hold on, shoudn´t "thereof" stay there and only the too early to be translated?
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
Rüdiger Hülsmann
Admin
avatar

Anzahl der Beiträge : 1204
Anmeldedatum : 25.04.09
Alter : 34
Ort : Potsdam-West, Berlin-Mariendorf

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 17:32

The first two texts appear in the following context:

In the driver menu, there is a count of total bus stops looking like

Bus stops: 100
thereof too eary: 10
thereof too late: 40

So have made 100 stops of which 40 were too late.

Absconding is "hit and run". You've caused an accident but fled instead of waiting at the scene and calling the police.
"Heavy absconding" is fleeing from a crash scene with much more than only small damage. Like smashing hard into a car leaving its driver injured but fleeing the scene of the accident without notifying police and/or ambulance.
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
DIMI



Anzahl der Beiträge : 178
Anmeldedatum : 13.02.10

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 17:36

You souhld call the police and wait? Very Happy Is that really possible? Very Happy It is just awesome...

Anyway, maybe wait for a few minutes and I´ll EDIT this message adding all things which I´m not sure about...

EDIT:
No P.S. in Reflexions


Zuletzt von DIMI am So 20 Feb - 17:42 bearbeitet; insgesamt 1-mal bearbeitet
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
Rüdiger Hülsmann
Admin
avatar

Anzahl der Beiträge : 1204
Anmeldedatum : 25.04.09
Alter : 34
Ort : Potsdam-West, Berlin-Mariendorf

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 17:40

Of course. When You've hit another car, you should stop, turn on the warning lights and call the police by pressing the blue flashlight button on the menu. If you don't, an "absconding" entry will appear in your personnel file.
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
DIMI



Anzahl der Beiträge : 178
Anmeldedatum : 13.02.10

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 18:13

It is really hard to translate without context... It needs huge betatest...
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
Rüdiger Hülsmann
Admin
avatar

Anzahl der Beiträge : 1204
Anmeldedatum : 25.04.09
Alter : 34
Ort : Potsdam-West, Berlin-Mariendorf

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 18:15

No P.S. in Reflexions

==> No particle systems visible in reflections (that's a checkbox in the graphics menu)
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
DIMI



Anzahl der Beiträge : 178
Anmeldedatum : 13.02.10

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 18:21

Ohhh, I don´t know how to exactly translate it withou changing its meaning... Probably I´ll let it be like it is..
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
DIMI



Anzahl der Beiträge : 178
Anmeldedatum : 13.02.10

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 20:33

Alright, it looks well for alpha version... Very Happy But there are few problem....

1) There is a font bug, concrete letter " ř " and " ě " doesn´t display correctly...
2) I guess that there is possible import as many languages as many I want... I saw the table and I´ve find out that for Czech republic is cse (never seen before), so it have to be cse, not CZE, right?

Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
Marcel Kuhnt
Admin
avatar

Anzahl der Beiträge : 3364
Anmeldedatum : 26.04.09
Alter : 33
Ort : Berlin-Spandau

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 20:42

1.) Hmmm, we just using the standard fonts, e.g. courier and so on. If they haven't these letters, please just use others! Wink (sounds funny, but I don't know any other help Wink )
2.) Yes, you can add as many languages as you want! Wink The list I gave you the link is just an "official" list, so if everybody uses these idents, there are no collisions! Wink And it contains all important languages! Wink
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
DIMI



Anzahl der Beiträge : 178
Anmeldedatum : 13.02.10

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 20:48

Come on, I don´t believe there is no chance to modify your font, even when it is just some times new roman or Arial or something common... If that was possible in GTA IV with their special font, this have to be easy to do... The question is: How? By the way there are many languages with specific letters, I guess I´m not the last one ever who ask this...
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
Thiago

avatar

Anzahl der Beiträge : 252
Anmeldedatum : 18.02.11
Ort : Brazil

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 20:55

In my Windows, Courier and other fonts include these characters from Czech alphabet (I'm Brazilian).
I don't know if this issue is related to the font encoding type. I'll try to insert these characters here and see what happens.
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen http://www.tooo.com.br/omsi
DIMI



Anzahl der Beiträge : 178
Anmeldedatum : 13.02.10

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 20:59

By the way: š, č, ř, ž, ě... and them probably letters not so often used: ť, ď, ň
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
Thiago

avatar

Anzahl der Beiträge : 252
Anmeldedatum : 18.02.11
Ort : Brazil

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 21:11

I tested with these characters and tested the translation to Portuguese I'm doing (which uses á, é, ó, í, ç, õ, ã). The characters also got messed up.
In Portuguese, the lack of accents do not harm the comprehension of the word, but I don't know if the same thing occurs in Czech Neutral
I'll try to find a workaround.
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen http://www.tooo.com.br/omsi
DIMI



Anzahl der Beiträge : 178
Anmeldedatum : 13.02.10

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 21:14

Yeah, of course, it´s possible to just don´t use this characters but it doesn´t look nice and it is unpleasant to read if you know what I mean... I´m sure this have to be possible to modify..
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
Code-121



Anzahl der Beiträge : 75
Anmeldedatum : 18.02.11
Alter : 36

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 21:36

I hope someone will translate the game in Italian Smile
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
Thiago

avatar

Anzahl der Beiträge : 252
Anmeldedatum : 18.02.11
Ort : Brazil

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   So 20 Feb - 21:51

I could manage to insert accents in Portuguese. I use Notepad++ and I had to convert the file encoding to "ANSI" to get the proper characters.
I noticed that my MS Sans Serif does not include Czech characters. They appear like a | symbol. Anyway, I'll keep trying to solve that.
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen http://www.tooo.com.br/omsi
DIMI



Anzahl der Beiträge : 178
Anmeldedatum : 13.02.10

BeitragThema: Re: How to translate OMSI   Do 24 Feb - 14:45

Tell me please, where is the font file saved? I´ve found just that picture - fonts but nowhere that normal font (menu font, options font).. Thanks
Nach oben Nach unten
Benutzerprofil anzeigen
Gesponserte Inhalte




BeitragThema: Re: How to translate OMSI   

Nach oben Nach unten
 
How to translate OMSI
Nach oben 
Seite 1 von 2Gehe zu Seite : 1, 2  Weiter

Befugnisse in diesem ForumSie können in diesem Forum nicht antworten
ehem. OMSI - Forum :: OMSI - The Omnibus Simulator (english) :: General discussion-
Gehe zu: